UPSC-CSAT row: 'English marks not to be included in merit'

Written By Unknown on Senin, 04 Agustus 2014 | 20.07

In a major development to end the row over the alleged language bias in the Union Public Service Commission Civil Services Examination (UPSC), the Centre on Monday clarified that marks of English language skills should not be included in merit.

The move is a slight climbdown by the Centre following the massive protests by Civil Services aspirants and Parliamentarians who have accused the UPSC of bias against those from rural, Hindi and regional language background.

Minister of State in the Prime Minister's Office Jitendra Singh said in the Lok Sabha that all the aspirants who appeared for the Civil Services Examination from 2011 would get one more attempt in 2015. The UPSC Civil Services Preliminary Examination is scheduled for August 24.

But it is still to be seen if the move is acceptable to the UPSC as well as protesting aspirants.

The structure of the CSAT (Civil Service Aptitude Test), introduced in the preliminary examination of the Civil Services in 2011, has been the main bone of contention, which aspirants feel is biased towards technical and management students and it should be scrapped.

The structure of the exam was changed in 2011 and since then the aspirants from Humanities and Hindi belt are protesting against it. The change has adversely affected the number of aspirants cracking the exam from Humanities stream and Hindi belt as the numbers have gone down drastically.

The preliminary examination is divided into two sections - General Studies and CSAT and both the papers are of 200 marks. The General Studies consists of 100 questions and the CSAT of 80 questions. But the marks required to qualify General Studies is 30 whereas for CSAT it is 70.

The CSAT comprises of questions based on communication skill, logical reasoning and analytical ability, decision making and problem solving, general mental ability, basic numeracy, data interpretation and English comprehension.

Another issue is of English to Hindi translation. In a bizzare move the English questions are translated in Hindi through Google translator which gives the literal meaning of the word. For example the word steel plant was translated into 'Loohe Ka Paudha'. Anyone who has used Google translator would vouch that its result are of an extremely poor quality.

The Google translator has put the aspirants from the Hindi and regional language background in a disadvantageous situation and has also become a roadblock for them to qualify.

Even the Arvind Verma committee too has recommended that the quality of English to Hindi translation in CSAT paper should be improved.


Anda sedang membaca artikel tentang

UPSC-CSAT row: 'English marks not to be included in merit'

Dengan url

http://harmonisem.blogspot.com/2014/08/upsc-csat-row-english-marks-not-to-be.html?m=0

Anda boleh menyebar luaskannya atau mengcopy paste-nya

UPSC-CSAT row: 'English marks not to be included in merit'

namun jangan lupa untuk meletakkan link

UPSC-CSAT row: 'English marks not to be included in merit'

sebagai sumbernya

0 komentar:

Posting Komentar

techieblogger.com Techie Blogger Techie Blogger